Guide·6 min. de lecture

Comment traduire une vidéo en n'importe quelle langue en ligne en 2026 : guide complet

Il est possible de traduire une vidéo en ligne dans n'importe quelle langue en 2026 de trois manières : ajouter des sous-titres traduits, remplacer la voix via une voix off IA, ou réaliser un doublage avec synchronisation des lèvres. Chaque méthode convient à des tâches différentes. Dans ce guide, nous allons examiner les trois options avec des étapes concrètes.

Méthode 1 : Sous-titres traduits (rapide et gratuit)

C'est la méthode la plus simple. Le service transcrit votre discourse à l'aide de Whisper, traduit automatiquement le texte via DeepL/Google Translate et intègre les sous-titres traduits dans la vidéo. L'audio reste d'origine. Convient pour YouTube et le contenu éducatif, où les spectateurs sont habitués aux sous-titres.

  1. 1Telechargez la vidéo → ouvrez la section « Transcription »
  2. 2Cliquez sur « Transcriber » — le texte apparaît en 2-5 minutes
  3. 3Cliquez sur « Traduire » → sélectionnez la langue (60+ options)
  4. 4Allez dans « Sous-titres » → sélectionnez la langue traduite
  5. 5Cliquez sur « Appliquer » — les sous-titres sont intégrés dans la vidéo

Méthode 2 : Voix off IA dans une autre langue

Si vous avez besoin que la vidéo soit en une autre langue (pas seulement des sous-titres), utilisez la fonction de voix off. Le système transcrit l'audio, traduit le texte, synthétise une nouvelle voix via Microsoft Edge TTS (400+ voix sur 60 langues) et l'intègre dans la vidéo. Cela permet de créer une version du clip pour un autre pays en 10 minutes.

  • 400+ voix disponibles : masculines et féminines, différents accents
  • Prise en charge de 60 langues : européennes, asiatiques, arabe, hindi
  • Écoute de la voix avant application
  • Réglage de la vitesse de parole (0,5x-2,0x)
  • Sélection du moment d'insertion : à partir du début ou d'une seconde spécifique

Méthode 3 : Clonage de voix (tarif illimité)

La méthode la plus avancée est Voice Studio avec le clonage de voix (XTTS v2) et la synchronisation des lèvres (Wav2Lip). Le système clone la voix à partir des premières 30 secondes de la vidéo et double la traduction avec VOTRE voix dans la langue nécessaire. Cela crée l'effet « vous parlez une autre langue ».

Pour quels objectifs utiliser quoi

  • YouTube/éducation → Sous-titres (méthode 1) : rapide, gratuit
  • TikTok/Reels à l'étranger → Voix off IA (méthode 2) : 10 min, 60 langues
  • Contenu corporatif → Clonage de voix (méthode 3) : qualité maximale
  • Marketing dans plusieurs pays → combiner la méthode 2 et 1

Traduisez votre vidéo dans n'importe quelle langue — gratuitement

Commencer gratuitement